<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Italian Proverbs</title>
	<atom:link href="http://italyville.com/2009/06/italian-proverbs/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://italyville.com/2009/06/italian-proverbs/</link>
	<description>the result of growing up Italian</description>
	<lastBuildDate>Thu, 09 Feb 2012 16:16:06 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>By: Ema</title>
		<link>http://italyville.com/2009/06/italian-proverbs/#comment-3495</link>
		<dc:creator>Ema</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 06 Jul 2010 06:50:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://italyville.com/?p=757#comment-3495</guid>
		<description>I Like this one &quot;Tutti i gusti sono giusti&quot;, which means everybody should respect the other choices.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I Like this one &#8220;Tutti i gusti sono giusti&#8221;, which means everybody should respect the other choices.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: carla</title>
		<link>http://italyville.com/2009/06/italian-proverbs/#comment-2055</link>
		<dc:creator>carla</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 21 Oct 2009 14:13:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://italyville.com/?p=757#comment-2055</guid>
		<description>my  mom  has a saying i would like to  know how to spell  correctly &quot;taglia mi morse, morse ma iettami nella mia sangue&quot; translation, you can chop me up into little pieces, but throw me back into my own blood!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>my  mom  has a saying i would like to  know how to spell  correctly &#8220;taglia mi morse, morse ma iettami nella mia sangue&#8221; translation, you can chop me up into little pieces, but throw me back into my own blood!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony Gallo</title>
		<link>http://italyville.com/2009/06/italian-proverbs/#comment-1891</link>
		<dc:creator>Tony Gallo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 16:55:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://italyville.com/?p=757#comment-1891</guid>
		<description>This is my Pops favorite - &quot;A tutto c&#039;è rimedio, fuorchè alla morte.&quot; this means there is a cure for everything except death
in his perspective it is a nice way to say stop whining</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is my Pops favorite &#8211; &#8220;A tutto c&#8217;è rimedio, fuorchè alla morte.&#8221; this means there is a cure for everything except death<br />
in his perspective it is a nice way to say stop whining</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Tony Gallo</title>
		<link>http://italyville.com/2009/06/italian-proverbs/#comment-1890</link>
		<dc:creator>Tony Gallo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 03 Aug 2009 16:48:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://italyville.com/?p=757#comment-1890</guid>
		<description>Ciao Gildo,   “Scherza coi fanti e lascia stare i santi”  is an old Italian Proverb my mother still says which means - play with servants but respect saints</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Ciao Gildo,   “Scherza coi fanti e lascia stare i santi”  is an old Italian Proverb my mother still says which means &#8211; play with servants but respect saints</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gildo Di Nunzio</title>
		<link>http://italyville.com/2009/06/italian-proverbs/#comment-1885</link>
		<dc:creator>Gildo Di Nunzio</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Jul 2009 19:45:02 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://italyville.com/?p=757#comment-1885</guid>
		<description>can someone translate this: &quot;Scherza coi fanti e lascia stare i santi&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>can someone translate this: &#8220;Scherza coi fanti e lascia stare i santi&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: ALex</title>
		<link>http://italyville.com/2009/06/italian-proverbs/#comment-1801</link>
		<dc:creator>ALex</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 22 Jun 2009 10:40:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://italyville.com/?p=757#comment-1801</guid>
		<description>Yes, these are great.  Like to hear more!

Italian is littered with proverbs, many of which are buried in local dialects.  A guy from Naples I know often comes up with proverbs in his dialect, which he then translates into Italian for me!  Can&#039;t remember any, alas.

Good post!

Cheers,

Alex</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Yes, these are great.  Like to hear more!</p>
<p>Italian is littered with proverbs, many of which are buried in local dialects.  A guy from Naples I know often comes up with proverbs in his dialect, which he then translates into Italian for me!  Can&#8217;t remember any, alas.</p>
<p>Good post!</p>
<p>Cheers,</p>
<p>Alex</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Claudia</title>
		<link>http://italyville.com/2009/06/italian-proverbs/#comment-1755</link>
		<dc:creator>Claudia</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 11 Jun 2009 02:12:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://italyville.com/?p=757#comment-1755</guid>
		<description>I love these proverbs. mainly what I received from Grandma were superstitions... lots of lots of superstitious sayings.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love these proverbs. mainly what I received from Grandma were superstitions&#8230; lots of lots of superstitious sayings.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joan Nova</title>
		<link>http://italyville.com/2009/06/italian-proverbs/#comment-1754</link>
		<dc:creator>Joan Nova</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 21:37:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://italyville.com/?p=757#comment-1754</guid>
		<description>I love these nostalgic Italian posts! I&#039;m half-Italian, second generation at that, so Italian wasn&#039;t spoken in my house but I do remember my father saying (often) to my sister and I &#039;faccia bella, faccia bruta&#039; and I think it was in response to our childhood whining.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love these nostalgic Italian posts! I&#8217;m half-Italian, second generation at that, so Italian wasn&#8217;t spoken in my house but I do remember my father saying (often) to my sister and I &#8216;faccia bella, faccia bruta&#8217; and I think it was in response to our childhood whining.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Ciaochowlinda</title>
		<link>http://italyville.com/2009/06/italian-proverbs/#comment-1752</link>
		<dc:creator>Ciaochowlinda</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 10 Jun 2009 00:44:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://italyville.com/?p=757#comment-1752</guid>
		<description>When I was a little girl (back in the dark ages) my mother used to curl my hair with a curling iron. It hurt like hell, and she&#039;d always say: &quot;Per bellire, bisogna soffrire,&quot; meaning &quot;To be beautiful you have to suffer.&quot;  Can you believe it, I just bought a book of Tuscan sayings that I picked up at a garage sale, of all places.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>When I was a little girl (back in the dark ages) my mother used to curl my hair with a curling iron. It hurt like hell, and she&#8217;d always say: &#8220;Per bellire, bisogna soffrire,&#8221; meaning &#8220;To be beautiful you have to suffer.&#8221;  Can you believe it, I just bought a book of Tuscan sayings that I picked up at a garage sale, of all places.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Sandi</title>
		<link>http://italyville.com/2009/06/italian-proverbs/#comment-1750</link>
		<dc:creator>Sandi</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 09 Jun 2009 17:25:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://italyville.com/?p=757#comment-1750</guid>
		<description>My grandfather&#039;s favorite saying was (said with heavy Italian accent), &quot;A mother is a mother and a father is a father&quot;.  He brought this up anytime there was a disagreement between a mom and dad.  Not sure what it meant, but for him it was the final word!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>My grandfather&#8217;s favorite saying was (said with heavy Italian accent), &#8220;A mother is a mother and a father is a father&#8221;.  He brought this up anytime there was a disagreement between a mom and dad.  Not sure what it meant, but for him it was the final word!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

